弗吉尼亚·伍尔夫对英国国王爱德华八世退位

评论关闭在弗吉尼亚·伍尔夫的爱德华八世的禅让

在1936年12月,英国国王爱德华八世的求婚沃利斯·辛普森,美国谁是她第二次离婚之中,引发了英国王室宪法危机爱德华在是否应该被允许留王,如果他娶了辛普森。

当时,英格兰教会,国王是标称头,没有让离婚的人再婚,如果他们的配偶还活着。英国公众也不安与国王结婚的美国的想法,虽然有反对它在技术上没有规则。

像当时许多英国公民,弗吉尼亚·伍尔夫成为吸收的危机,并记录在她的日记中每一个发展。

爱德华八世在1932年6月

爱德华八世在1932年6月

尽管弗吉尼亚首先指出同情的感觉为英国公众中王,因为他等待更长的时间才能做出决定,她发现开始减弱的同情,甚至她自己批评他缺乏对此事的行动:

“周一12月7日
现在,我们是 - 没有一个国王?随着女王?什么?辛普森的事情是在表面上。这是周三12月2日,该主教谈到国王缺乏宗教。上周四所有文件,时代&d [aily]的T [elegraph。非常谨慎,提到了一些,国内的困难;其他辛普森夫人。所有伦敦是同性恋与贫嘴 - 不完全是同性恋,但兴奋。我们不能有女王女子辛普森,这是它的意义。 She’s no more royal than me or you, was what the grocer’s young woman said. But today, before the PM makes his announcement to the House, we have developed a strong sense of human sympathy; we are saying Hang it all – the age of Victoria is over. Let him marry whom he likes. In the Beefsteak Club however only Lord Onslow and Clive take the democratic view. Harold [Nicholson] is as glum as an undertaker, & so are all the other nobs. They say Royalty is in peril. The Empire is divided. In fact, never has there been such a crisis. That I think is true. Spain, Germany, Russia – all are elbowed out. The marriage stretches from one end of the paper to another. Pictures of the D. of York & the Princesses fill every cranny. Mrs. Simpson is snapped by lime light at midnight as she gets out of her car. Her luggage is also photographed. Parties are forming. The different interests are queuing up behind Baldwin, or Churchill. Mosley is taking advantage of the crisis for his ends. In fact we are all talking 19 to the dozen, & so it looks as if this one little insignificant man had moved a pebble wh. Dislodges an avalanche. Things, – empires, hierarchies – moralities – will never be the same again. Yet today there is a certain feeling that the button has been pressed too hard; emotion is no longer so liberally forthcoming. And the King may keep us all waiting, while he sits, like a naughty boy in the nursery, trying to make up his mind. Coming past the Palace last night there were crowds waiting in the cold – it is very cold – cant write – with eyes fixed on the windows. Two or three lights were burning in upper windows.”

如果没有这个故事真正的发展,传播小道消息和谣言开始漩涡,弗吉尼亚周四,12月10日长的日记指出。

在入门,她在报道王夷为平地的许多指责,特别是他是喝醉了,疯了,与辛普森痴迷,发送英国“倒入水槽”计划移居美国,他的“小资产阶级疯狂的脑海里快速婚姻服务[辛普森]”尽管传言称辛普森据说失去了国王的兴趣。

辛普森于1936年

辛普森于1936年

在条目的末尾,弗吉尼亚州写道:

“我不愿意结束这个页面,因为这是我认为的最后一项,我将在这本书让爱德华第八的主题。如果我写的明天,这将是在统治时期,我认为艾伯特的第 - 和他没有,所以玛丽说,一个流行的选择。随它去。”

弗吉尼亚州是正确的,因为英国国王爱德华八世已经退位当天上午和公告是在下午4点以后做的那一天。

下周日,弗吉尼亚记录在爱德华八世的主题她最后的日记时,她描述了他的无线电广播宣布他的决定退位:

“然后我们有了广播。“太子从温莎城堡讲” - 作为情感管家宣布。Upon which, with a slight stammer at first, in a steely strained voice, as if he were standing with his back against the wall, the King (but that is already vanishing & attaching itself to York) began: ‘At long last…I can speak to you…The woman I love…I who have none of those blessings…’ Well, one came in touch with human flesh, I suppose. Also with a set pigheaded steely mind…a very ordinary young man; but the thing had never been done on that scale. One man set up in the Augusta Tower at Windsor addressing the whole world on behalf of himself & Mrs Simpson. Out in the square there was complete emptiness. All the life had been withdrawn to listen, to judge. Miss Strachan [clerk] wdn’t listen, for fear of sympathising. And then Edward went on in his steely way to say the perfectly correct things, about the Constitution, the P. Minister, her majesty my mother. Finally he wound up, God Save the King with a shout; after which I heard his sigh go up, a kind of whistle. Then silence. Complete silence. The Mr Hibbard saying. And now we shut down. Good night everybody. Goodnight; & we were tucked up in our beds.”

尽管所有的戏剧,危机结束一样快,因为它开始与一个广播。第二天,弗吉尼亚州的日记恢复到她的书通常的话题,写作和朋友,她再也没有讨论过这个问题。

爱德华的弟弟艾伯特王子,约克公爵继位为乔治六世。当他在1952年去世,他的女儿伊丽莎白公主,成为女王并从此成为第二个最长的统治的英国君主。

爱德华八世在法国6月3日在1937年辛普森结婚后,她第二次离婚最后。她被封为“温莎公爵夫人,”没有风格“公主殿下。”

他们仍然结婚为他们的生活休息,生活在流亡法国,虽然爱德华担任英国属土为巴哈马的二战期间的州长简要的限制。

关于爱德华八世弗吉尼亚州的日记是不是第一次,她写了徳赢体育一篇关于皇室家族,因为她还写了参加维多利亚女王的钻禧在她的日记作为一个孩子,甚至重新在她的小说达罗卫夫人的经历。

资料来源:
“弗吉尼亚·伍尔夫的日记:五卷”;弗吉尼亚·伍尔夫

弗吉尼亚·伍尔夫对英国国王爱德华八世退位
检举这个广告